D gold coins poured over their heads like confetti as well as processions of elephants and women carrying treasure
*reminding me of *me of Arabian Nights And et I uite enjoyed the variations on the sun appearing as a bright lamp in the sky a gold coin and a black cloak of night being pulled back Although there is a list of names at the end of the book I feel a family tree of the main characters would have
helped since most of the conflict is between rival kings of Iran and Turan descended from a common grandfather whose fortunessince most of the conflict is between rival kings of Iran and Turan descended from a common grandfather whose fortunes and flow throughout the saga and it can be hard to keep track of who is the son of who Some of the verses do seemed forced but overall I enjoyed what it was a pseudo history of Persian history told in an abridged form through prose and verse Davis says in his excellent introduction but don t try to read it before reading the text unless The Piper in the Wind you are already an aficionado of Persian history and literature that he is writing for the general readerWell that s me and he has done a cracking job At first his gentle rhythmical apparently simplistic style can seem na ve until as the centuries ofears and pages pass The Proposal you start to get the wisdom of the philosophy of the text which somehow goes with the beguiling rhythms of the speech somewhat like a long fairy tale spoken out loud from a rocking chairI felt I had learned a huge amount of the spirit the culture and the wisdom of ancient PersiaThis ancient poem mostly translated into poetical prose tells the story of Persia from than a thousandears BC up until the triumph of Islam and indeed commences wi I love the way the translator was able to maintain a poetic feeling and an epic scale throughout a long and complex set of stories and characters Mythic in a wonderful way Ferdowsi says it took him Thirty ears to write Shahnameh Davis does a great job in translation of this massive book of ancient Persian history I strongly suggest this book to anyone who is interested I expected a cleaner copy The book is fairly used and old I got this book just todaySome pages are missing in the introduction and there is no forward by Azar Nafisi I will return it tomorrow The first page in the copy that was sent me is page xxxiii of the Introduction the Forward is entirely missing This should have been in an irregulars bin this is an expanded edition of Davis s earlier excellent translation of uite a very good thing it is Learly marked explanations to ease along modern readers Originally composed for the Samanid princes of Khorasan in the tenth century the Shahnameh is among the greatest works of world literature This prodigious narrative tells the story of pre Islamic Persia from the mythical creation of the world and the dawn of Persian civilization through the seventh century Arab conuest The stories of the Shahnameh are deeply embedded in Persian culture and beyond as attested by their appearance in such works as The.
Summary î PDF, eBook or Kindle ePUB free ☆ Abolqasem FerdowsiDelight to read and invites total immersion in this
historical and literary world as a general reader i was entranced by Ferdowsi s universe and Davis s languageand literary world as a general reader i was entranced by Ferdowsi s universe and Davis s language work elucidates the history of the entire vast region and period in a way which provides great pleasure in the work itself admiration for its ethical and aesthetic universe and better understanding of today s shifting alliances and dreadful conflicts as well as circumstances in our own parlous times and characters in our own deplorable politics Davis s fine introduction mentions that it was impossible to include the entire work in this edition and pressed by this stricture the decision to leave out some of the moral minutiae as being of less interest to contemporary readers certainly we could all benefit today from contemplation of moral teachings and from access to of Ferdowsi s compelling work in Davis s felicitous and seemingly transparent translation The content itself is obviously great 55 stars for that It has been rewritten in English very well and reads fluidly The only disappointment I have with this purchase that lead to this one star review is the with this purchase that lead to this one star review is the the book is in when it arrives This is my second time buying this book and BOTH times the book arrived beat up especially around the edges This is not how books should arrive especially if bought brand new has than enough boxes to address this problem et they insist on shipping books in bags The Shahnameh is an amazingly text of massive scope It begins in legendary prehistory and continues to the Arab Conuest of Iran Along the way ou will meet complex
characters who are often locked against each other in tragic trajectory Despite its didactic elements the Shahmaneh offers plenty of moral ambiguity and elicits sympathy for both rising heroes and those whose stars have started to wane The text is primarily concerned with masculine spheres but it still features powerful and complex women from ueens to advisors to assertive lovers to warriors on the battlefield The Shahmaneh also highlights the vast cultural diversity of Greater IranWhile I do not read Farsi myself all my friends who do assure me that Davis is the English translation to go with and I can vouch that it is a joy to read Whether ou are interested in pre modern literature the cultural heritage of Greater Iran or just enjoy a good read I can not recommend this highly enough. Kite Runner and the love poems of Rumi and Hafez For than sixty five ears Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English speaking world With than 1500titles Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines Readers trust theseries to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors as well as up to datetranslations by award winning translators. Heard so much about this on Art of Persia curios toCompelling Characters Who Are Often Locked Against Each Other In
learn The translation has such a good flow a pleasure to read The book is large but the writing has theThe translation has such a good flow a pleasure to read The book is large but the writing has the movement of a folk story A great insight into Iranian myth and history This may well be the great Persian epic but in that case Heaven help Iran There are occasional moments of relief like Kay Khusrow s self analysis or Ardeshir s just administration but these are only oases in a desert of vaunting vainglory sprinkled with base treachery I ve long felt I ought to read it and now it s done and I m sorry to have so bestowed my time Having watched a documentary on Persia I decided I had to read this Iranian national epic and this abridged translation seemed to be the best one available At over 900 pages it is a very long saga of uarreling kings and heroes filled with moral messages about the fitness of kings to rule and a timely warning that life is fleeting Here the supernatural elements include giant birds magic leaves angels and demons and the hero Rostam s ferocious
and kings crossing rivers without drowning I really enjoyed the exotic Eastern aspects with cities Rostam s ferocious strength and kings crossing rivers without drowning I really enjoyed the exotic Eastern aspects with rich cities sands of the desert and kings hunting wild asses rather than stags or boars with falcons and cheetahs rather than hounds and warriors using lariats and maces as well as swords and lances and riding elephants as well as horses I enjoyed the dynamic between the empires of Iran and China and India and the West and finally the Arabs who scorned the riches of the Persian kings An introduction gives the historical context of the saga which perhaps wasn t as detailed as I would have liked since it is pseudo history rather than the ancient history of Darius and Xerxes and I wondered if any of the characters were based on real historical characters or borrowed from folklore Alexander the Great is referred to as a Christian perhaps reflecting the religion of the neighbouring Greek speaking Byzantines when the epic was written The stock phrases used throughout these kind of ancient sagas which is one of the complaints by the reviewers are by their nature repetitive Warriors have the hearts of lions strength of dragons or sea monsters and are as tall as cypress trees and women have faces shining like moon with musky hair and there are so many troops on the battlefield that insects cannot pass between them A bizarre image was warriors having jewels an. The definitive translation by Dick Davis of the great national epic of Irannow newly revised and expanded to be the most complete English language editionA Penguin Classic Dick Davisour pre eminent translator from the Persian The Washington Posthas revised and expanded his acclaimed translation of Ferdowsis masterpiece adding than 100 pages of newly translated text Daviss elegant combination of prose and verse allows the poetry of the Shahnameh to sing its own tales directly interspersed sparingly with ,strength and kings crossing rivers without drowning I really enjoyed the exotic Eastern aspects with